<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904</id><updated>2011-12-23T15:57:48.576-08:00</updated><title type='text'>Mad for English</title><subtitle type='html'>She said that there was "this beautiful stuff in between that was somehow a manifestation of being loose enough not to be logical, and yet lucid enough to make sense of things that never make sense."</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>50</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114887549016692744</id><published>2006-05-28T21:03:00.000-07:00</published><updated>2006-05-28T21:04:50.166-07:00</updated><title type='text'>5/29</title><content type='html'>1. Robert Bly的生平&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.整理發音筆記、文法筆記&lt;br /&gt;3.The final exam will be held on &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;June 22&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; in AVC room 201 from 8:10 to 9:50am.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114887549016692744?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114887549016692744/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114887549016692744' title='8 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114887549016692744'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114887549016692744'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/05/529.html' title='5/29'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114887537935507078</id><published>2006-05-28T20:59:00.000-07:00</published><updated>2006-05-28T21:02:59.366-07:00</updated><title type='text'>translation-3</title><content type='html'>Please translate the following paragraph (contributed by Evelyn Kuo) into English. This is due Monday, June 4:    &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今年奧斯卡十分奇特，入圍最佳影片的五部電影中有四部是小成本電影，而其中唯一一部耗資超過7000萬美金拍攝的大成本片「慕尼黑」又因題材不討好而票房不高，向來口味十分大眾的奧斯卡評審似乎正在轉型中。      --78屆奧斯卡／評審口味變了？　入圍最佳影片4部小成本 (2006/02/26 10:01) 記者何瑞珠／編譯&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;英文官網：&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.munichmovie.com" target="_blank"&gt;http://www.munichmovie.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;故事大綱&lt;br /&gt;　　1972年9月，一項恐怖份子攻擊事件史無前例地在全球九億電視觀眾面前活生生上演，從此揭開恐怖暴力行動的嶄新一頁。事件發生在西德慕尼黑舉辦的夏季奧運開始比賽的第二週，這一屆奧運會被稱為“一次代表和平與歡樂的奧運”，各項激烈的競賽開始之後，美國游泳名將馬克史畢茲以及前蘇聯女子體操選手奧嘉科爾布特便以傑出的表現奪下多面金牌，並擄獲全球觀眾的心。但是接下來在毫無預警的情況下，一群被稱為“黑九月”的極端巴勒斯坦組織闖進奧運選手村，當場殺死兩名以色列奧運隊隊員，並挾持另外九名隊員為人質。&lt;br /&gt;　　一觸即發的對峙場面以及令人髮指的屠殺行為，透過電視衛星轉播，活生生在全球觀眾面前上演，而整起事件在事發21小時之後，終於以悲劇收場，而美國體育主播吉姆麥凱也在鏡頭前面沉痛地說出：「他們全都死了。」為這起悲劇劃下一個震撼人心的句點。雖然慕尼黑恐怖攻擊事件震撼了全世界，但是一連串的後續發展卻一直被嚴加保密、不為人知。&lt;br /&gt;　　大導演史帝芬史匹柏執導的【慕尼黑】一片，就是關於慕尼黑事件以及之後以色列政府對恐怖份子展開的報復行動，故事描述以色列情報局在慕尼黑事件發生後，組成一個被稱為“天譴行動”的機密暗殺小組，進行近代史上最大膽及最積極的暗殺行動。這部力作以充滿人性的角度及詳盡的細節，讓觀眾體驗一段不為人知的歷史事件，並引起世人對於當今世局的共鳴。&lt;br /&gt;　　故事描述一名年輕愛國的以色列情報局幹員艾夫納（艾瑞克巴納飾），仍然處於慕尼黑事件發生後的震驚及悲慟之時，被一位名為埃弗蘭（傑佛瑞羅許飾）的以色列情報局官員找上，要求他進行一項以色列史無前例的任務。他要艾夫納離開懷孕的妻子，放棄他原來的身份，進行一項機密行動，獵殺十一名被以色列情報局指控為密謀策劃慕尼黑屠殺事件的幕後主使。雖然艾夫納年紀輕輕、缺乏經驗，但是卻被指派為共有四名組員的暗殺小組組長，每一位組員都有不同的性格和專長：出生於南非的史帝夫（丹尼爾克雷格飾）負責開車接應；猶太裔德國人漢斯（漢斯史屈勒飾）負責偽造文件；比利時玩具工人羅伯（馬修卡索維茲）負責製造炸彈；沉穩冷靜的卡爾（西亞朗辛德斯）則負責清理善後。&lt;br /&gt;　　艾夫納率領組員在日內瓦、羅馬、巴黎、賽普勒斯、倫敦和貝魯特活動，先找出他們鎖定的目標，然後執行計劃周詳的暗殺行動，一個一個將他們殺死。他們遊走在國際法邊緣，並遠離家鄉及家人，對方是唯一的同伴，但是他們在一一執行暗殺行動之後不禁自問：「我們殺的到底是什麼人？這一切具有正當性嗎？以暴制暴能夠抑止恐怖行動嗎？」替祖國同胞報仇雪恨、伸張正義的決心，以及對這些暗殺行動日益強烈的疑慮，讓他們的內心受到痛苦煎熬，而且最後發現在獵殺目標的同時，他們也成為被獵殺的對象。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114887537935507078?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114887537935507078/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114887537935507078' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114887537935507078'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114887537935507078'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/05/translation-3.html' title='translation-3'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114847704392687529</id><published>2006-05-24T06:08:00.000-07:00</published><updated>2006-05-24T06:32:06.613-07:00</updated><title type='text'>Translation</title><content type='html'>「天賦常被形容為「與生俱來的特別能力或資質」，任何一種具有效益的重複性思想、感情或行為模式都可以稱為天賦。如果某人天生有強烈好奇心，這就是一種天賦。迷人，是一種天賦；有恆心，是一種天賦；有責任感，也是一種天賦。任何一種重複出現的思想、感情或行為模式都稱得上是天賦，只要這種模式可以帶來效益。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;畢業之後，就好像用一輩子的時間，來上一堂長長的，沒有人來評分的自修課。在這堂人生的自修課裡，人人都在替你評分數，困擾我的是，為什麼我既不欣賞卻又必須那麼在乎別人的評分標準？--截自《傷心咖啡店之歌》&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;Talent, is often described as "to be born with special ability or intelligence" any repeatedly exist thoughts, feelings or behavior pattern that are beneficial can be called talent. If someone born with strong curiosity, this is a talent. Charisma, is a talent; Having perseverance, is a talent; Being responsible, is also a talent. Any thoughts, feelings or behavior pattern that appear repeatedly can be called talent, and only this pattern brings benefits.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;After graduation, it's like to be in a self-study class, without grading, for your whole life. In this self- study class of life, everyone is grading for you. What irritates me is that why I have to care so much about others' grading standards while I don't appreciate them at all?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114847704392687529?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114847704392687529/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114847704392687529' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114847704392687529'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114847704392687529'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/05/translation.html' title='Translation'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114792565808493677</id><published>2006-05-17T20:49:00.000-07:00</published><updated>2006-05-17T21:14:18.096-07:00</updated><title type='text'>Travel on my own...</title><content type='html'>&lt;p&gt;1.&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;International Student Travel Confederation&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.istc.org/sisp/index.htm"&gt;http://www.istc.org/sisp/index.htm&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;ISTC在台灣&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.statravel.org.tw/"&gt;http://www.statravel.org.tw/&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.hosteltraveler.com/"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;2.&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Hostel Traveler&lt;a href="http://www.hosteltraveler.com/"&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.hosteltraveler.com/"&gt;h&lt;a href="http://www.hosteltraveler.com/"&gt;ttp://www.hosteltraveler.com/&lt;/a&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Hostelling International&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.hihostels.com/openHome.do"&gt;http://www.hihostels.com/openHome.do&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;3.&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Lonely Planet&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.lonelyplanet.com/"&gt;http://www.lonelyplanet.com/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;4.&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Community College&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.aacc.nche.edu/"&gt;http://www.aacc.nche.edu/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114792565808493677?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114792565808493677/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114792565808493677' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114792565808493677'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114792565808493677'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/05/travel-on-my-own.html' title='Travel on my own...'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114785310647919999</id><published>2006-05-17T01:04:00.000-07:00</published><updated>2006-05-17T01:05:06.490-07:00</updated><title type='text'>英文的各地腔</title><content type='html'>&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/English_English"&gt;http://en.wikipedia.org/wiki/English_English&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;by QianHui&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114785310647919999?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114785310647919999/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114785310647919999' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114785310647919999'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114785310647919999'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/05/blog-post_17.html' title='英文的各地腔'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114770846816821295</id><published>2006-05-15T08:53:00.000-07:00</published><updated>2006-05-15T08:54:28.170-07:00</updated><title type='text'>5/15 homework</title><content type='html'>1.中文翻譯&lt;br /&gt;2.聽力作業&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114770846816821295?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114770846816821295/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114770846816821295' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114770846816821295'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114770846816821295'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/05/515-homework.html' title='5/15 homework'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114770838955276764</id><published>2006-05-15T08:10:00.000-07:00</published><updated>2006-05-15T08:53:09.593-07:00</updated><title type='text'>listening-- British man attempts to walk around the world</title><content type='html'>partially: &lt;br /&gt;To a degree; not totally&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;dyslexia:&lt;br /&gt;A learning disorder marked by impairment of the ability to recognize and comprehend written words.&lt;br /&gt;【醫】識字困難;誦讀困難&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;treacherous:&lt;br /&gt;1. 背叛的;不忠的;奸詐的&lt;br /&gt;2. 不牢靠的;危險的;變化莫測的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;infringement:&lt;br /&gt;1. 違反&lt;br /&gt;2. 侵犯,傷害&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114770838955276764?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114770838955276764/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114770838955276764' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114770838955276764'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114770838955276764'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/05/listening-british-man-attempts-to-walk.html' title='listening-- British man attempts to walk around the world'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114770541439304429</id><published>2006-05-15T07:54:00.000-07:00</published><updated>2006-05-15T08:03:34.410-07:00</updated><title type='text'>翻譯</title><content type='html'>Please translate the following paragraph into English. This is due Monday, May 21:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;     「天賦常被形容為「與生俱來的特別能力或資質」，任何一種具有效益的重複性思想、&lt;br /&gt;感情或行為模式都可以稱為天賦。如果某人天生有強烈好奇心，這就是一種天賦。迷人，&lt;br /&gt;是一種天賦；有恆心，是一種天賦；有責任感，也是一種天賦。任何一種重複出現的思想、&lt;br /&gt;感情或行為模式都稱得上是天賦，只要這種模式可以帶來效益。」&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114770541439304429?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114770541439304429/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114770541439304429' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114770541439304429'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114770541439304429'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/05/blog-post.html' title='翻譯'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114687636458378189</id><published>2006-05-05T17:45:00.000-07:00</published><updated>2006-05-05T17:46:04.596-07:00</updated><title type='text'>"Pater et Filius"</title><content type='html'>This one is an easy one! "Pater et Filius" is Latin and means 'father&lt;br /&gt;and son'. Do you know the word 'paternal'? It means of the father. So&lt;br /&gt;your paternal grandfather is your father's father. A few people even&lt;br /&gt;call their father Pater. We also have the word 'filial' which means of&lt;br /&gt;the son or daughter. If you are filial it means you are a good son or&lt;br /&gt;daughter.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This phrase is actually only part of one of two sentances. The first&lt;br /&gt;reads "In n爅ine Patris, et F骴ii, et Sp鬳itus Sancti. Amen."  (In the&lt;br /&gt;name of the Father, the Son and the Holy Spirit). The second should&lt;br /&gt;read: "Bened駥at vos omnipotens Deus, Pater et Filius et spiritus&lt;br /&gt;sanctus. Amen." This means "May almighty God bless you, the Father, the&lt;br /&gt;Son, and the Holy Spirit. Amen."  You guessed right. This is holy&lt;br /&gt;language. Deus means God. The Father also means God. And the Son means&lt;br /&gt;Jesus Christ. And I think you know of the Holy Sprit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Latin was originally used in Italy and so was used by the Holy Roman&lt;br /&gt;Church. Today it's called the Roman Catholic Church and is headed by the&lt;br /&gt;Pope, who lives in the Vatican in the centre of Rome. And they still use&lt;br /&gt;Latin, even though Latin is no longer spoken by anyone.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;These two sentences are at the beginning and the ending of the Holy Mass&lt;br /&gt;or Communion. This is where bread is broken and eaten by believers of&lt;br /&gt;Christianity and wine is drunk. The bread represents the body of Christ&lt;br /&gt;and the wine his blood and is in memory of his death upon the cross and&lt;br /&gt;his resurrection. So it's especially important at Easter. I'm pretty&lt;br /&gt;sure you must do this in your church, too. Only it's not in Latin and&lt;br /&gt;maybe they say different things too. (By the way, in the Catholic church&lt;br /&gt;they don't use bread, it's some kind of dry cracker!)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114687636458378189?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114687636458378189/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114687636458378189' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114687636458378189'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114687636458378189'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/05/pater-et-filius.html' title='&quot;Pater et Filius&quot;'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114671314126228344</id><published>2006-05-03T20:20:00.000-07:00</published><updated>2006-05-03T20:25:41.276-07:00</updated><title type='text'>SEINFELD異動!</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;如果我們演JERRY跟GEORGE&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;總共還需要三名角色分別是:WOMAN(三句)、GUY(一句)、ELAINE(一句)&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;先找找看小又跟瑋瑋吧...看她們可不可以&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;那個只有一句話的男人應該可以當場請人演XD&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#660000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#660000;"&gt;Jerry&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;: George, the phone's free.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;George&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;: Alleluia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(as George reaches for the phone, a woman snatches it and starts dialing)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;George: Excuse me, I was waiting here.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#663366;"&gt;Woman at phone&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;: Where? I didn't see you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;George: I've been standing here for the last ten minutes!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Woman: Well I won't be long.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;George: That's not the point. The point is I was here first.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Woman: Well if you were here first, you'd be holding the phone.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;George (yelling at her): You know, we're living in a society! We're supposed&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;to act in a civilized way.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(he goes over to Jerry and Elaine)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;George: Does she care? No. Does anyone ever display the slightest sensitivity&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;over the problems of a fellow individual? No. No. A resounding no!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(guy on phone approaches George)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#993300;"&gt;&lt;strong&gt;Guy&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;: Hey, sorry I took so long.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;George: Oh that's OK, really, don't worry about it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#00cccc;"&gt;Elaine&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;: How do people fast? Did Ghandi get this crazy? I'm gonna walk around,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;see what dishes look good.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jerry: I told my uncle I had a stomach ache tonight. You think he bought that?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;George: Yeah, well, he probably bought it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jerry: So what happened with Tatiana?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;George: I shouldn't even tell you this.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jerry: Come on...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;George: Well, after dinner last week, she invites me back to her apartment.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jerry: I'm with you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;George: Well, it's this little place with this little bathroom. It's like&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;right there, you know, it's not even down a little hall or off in an alcove.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You understand? There's no... buffer zone. So, we start to fool around, and&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;it's the first time, and it's early in the going. And I begin to perceive this&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;impending... intestinal requirement, whose needs are going to surpass by great&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;lengths anything in the sexual realm. So I know I'm gonna have to stop. And as&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;this is happening I'm thinking, even if I can somehow manage to momentarily...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;extricate myself from the proceedings and relieve this unstoppable force, I know&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;that that bathroom is not gonna provide me with the privacy that I know I'm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;going to need...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jerry: This could only happen to you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;George: So I finally stop and say, "Tatiana, I hope you don't take this the&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;wrong way, but I think it would be best if I left".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jerry: You said this to her after.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;George: No. During.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jerry: Oh, boy.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;George: Yeah.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jerry: Wow! So...?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;George: So I'm dressing and she's staring up at me, struggling to compute this&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;unprecedented turn of events. I don't know what to say to reassure this woman,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;and worst of all, I don't have the time to say it. The only excuse she might&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;possibly have accepted is if I told her I am in reality Batman, and I'm very&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sorry, I just saw the Bat-Signal. It took me 3 days of phone calls to get her&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;to agree to see me again. Now she's waiting for me to call her, and she's&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(gestures towards woman on phone) still on the phone.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114671314126228344?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114671314126228344/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114671314126228344' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114671314126228344'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114671314126228344'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/05/seinfeld.html' title='SEINFELD異動!'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114662121189884733</id><published>2006-05-02T18:52:00.000-07:00</published><updated>2006-05-02T18:53:31.906-07:00</updated><title type='text'>BBC news-- Vatican 'may relax condoms rule'</title><content type='html'>&lt;a href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/4938076.stm"&gt;http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/4938076.stm&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114662121189884733?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114662121189884733/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114662121189884733' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114662121189884733'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114662121189884733'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/05/bbc-news-vatican-may-relax-condoms.html' title='BBC news-- Vatican &apos;may relax condoms rule&apos;'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114661785853311887</id><published>2006-05-02T17:39:00.000-07:00</published><updated>2006-05-02T18:39:38.840-07:00</updated><title type='text'>Listening-- Vatican 'may relax condoms rule'</title><content type='html'>erosion: being worn away or eroded.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;revision: new version, rivising.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;contraception: the use of a device or procedure to prevent conception as a result of sexual activity.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;cardinal:&lt;br /&gt;(Catholicism)&lt;br /&gt;[Wikipedia]&lt;br /&gt;A cardinal is a senior ecclesiastical official in the Roman Catholic Church, ranking just below the Pope and appointed by him as a member of the College of Cardinals during a consistory. The duties of the cardinals are to attend the meetings of the Sacred College and to make themselves available individually if the Pope desires their counsel. Most cardinals have additional duties either leading many of the church's dioceses and archdioceses or running the Roman Curia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Upon a pope's death, the college runs the church during the sede vacante; those under 80 years old are also responsible for electing the next Pope.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pope Sixtus V limited the number of cardinals to 70 (six cardinal bishops, 50 cardinal priests, 14 cardinal deacons). In 1975, Pope Paul VI created the age limit on electors and raised the limit to 120 cardinal electors. But the numerical limitations have been frequently disregarded in order to make the College of Cardinals a more representative body. Pope John Paul II elevated an additional 31 cardinals in a consistory on October 21, 2003, bringing the number of cardinals at that time to 194. As of John Paul II's death, 117 of the then-current 183 cardinals were young enough to be electors.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The term "cardinal" derives from the Latin cardo, or hinge, which in canon law referred to the cleric's incardination into the local church of Rome. Nowadays, the term also suggests metaphorically the fulcrum-like leadership role they play in the church at large. Because of the scarlet color of their vestments, cardinals are the namesakes for the bird of the same name.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Abstinence:&lt;br /&gt;[Wikipedia]&lt;br /&gt;Abstinence is a voluntary forbearance from indulging a desire or appetite for certain bodily activities that are widely experienced as giving pleasure. Most frequently, the term refers to abstention from sexual intercourse, alcohol, or food. The practice can arise from religious prohibitions or practical considerations.&lt;br /&gt;Abstinence has diverse forms. In its oldest sense it is sexual, as in the practice of continence, chastity, and celibacy. Commonly it refers to a temporary or partial abstinence from food, as in fasting. Because the regimen is intended to be a conscious act, freely chosen to enhance life, abstinence is sometimes distinguished from the psychological mechanism of repression. The latter is an unconscious state, having unhealthy consequences. Freud termed the channelling of sexual energies into other more culturally or socially acceptable activities "sublimation".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;foofproof:&lt;br /&gt;1.Designed so as to be impervious to human incompetence, error, or misuse: a foolproof detonator; a foolproof safety lock. &lt;br /&gt;2.Effective; infallible: a foolproof scheme. &lt;br /&gt;3.Foolproof (2003) is a Canadian heist thriller/comedy starring Ryan Reynolds and David Suchet (who also acted alongside eachother in The In-Laws (2003). It focuses on a group of three young people who play a game they call 'Foolproof', planning heists in great detail (but not actually acting on their plans). Suchet's character is an infamous thief who blackmails them into planning and carrying out a heist for him.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;bishop:&lt;br /&gt;A bishop is an ordained member of the Christian clergy who, in certain Christian churches, holds a position of authority.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;undermine:&lt;br /&gt;1.To weaken by wearing away a base or foundation: Water has undermined the stone foundations. &lt;br /&gt;2.To weaken, injure, or impair, often by degrees or imperceptibly; sap: Late hours can undermine one's health. &lt;br /&gt;3.To dig a mine or tunnel beneath. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;intercourse:&lt;br /&gt;1.Dealings or communications between persons or groups. &lt;br /&gt;2.Sexual intercourse.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;imminent:&lt;br /&gt;About to occur; impending: in imminent danger. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;papacy:&lt;br /&gt;Papacy &lt;em&gt;Roman Catholic Church&lt;/em&gt;. The system of church government headed by the pope.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Catholic:&lt;br /&gt;Roman Catholic Church&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;※&lt;br /&gt;Use the Internet to find out a. about how many Catholics there are worldwide;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The Roman Catholic Church, or Catholic Church, is the largest Christian Church in the world. According to the Statistical Yearbook of the Church[1], the Church's worldwide recorded membership at the end of 2003 was 1,085,557,000, over half of the estimate at that time of the total number of Christians. It is led by the Pope, the Bishop of Rome, currently His Holiness Pope Benedict XVI.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;※&lt;br /&gt; b. which ten countries have the largest numbers of Roman Catholics.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The number of Catholics in the world continues to increase, particularly in Africa and Asia, although the religion has lost much of its political influence in the "First World" (e.g. Europe, USA). The increase between 1978 and 2000 was 288 million. Protestant evangelicals have succeeded in making inroads into parts of Latin America, but remain a small percentage of the population. In most industrialized countries, church attendance has decreased since the 19th century, though it remains higher than that of other "mainline" Churches.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;According to canon law, members are those who have been baptized in, or have been received into, the Catholic Church on making a profession of faith. They remain members, even if unfaithful to their obligations or even if excommunicated, unless they formally renounce membership by, for instance, joining another religion or denomination. However, in countries where a question on religion is included in the census, the number given in the Statistical Yearbook of the Church (see above) is that of the census returns; thus, for instance, in the case of New Zealand, where 27.5% of the population classified themselves in the 2001 census as being of no religion, the number of canonical Catholics is doubtless higher than the number appearing in the Statistical Yearbook of the Church.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;http://www.adherents.com/largecom/com_romcath.html&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114661785853311887?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114661785853311887/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114661785853311887' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114661785853311887'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114661785853311887'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/05/listening-vatican-may-relax-condoms.html' title='Listening-- Vatican &apos;may relax condoms rule&apos;'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114645103100544095</id><published>2006-04-30T19:35:00.000-07:00</published><updated>2006-04-30T19:37:11.020-07:00</updated><title type='text'>白居易詩</title><content type='html'>詠慵  (白居易)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;有官慵不選，有田慵不農。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;屋穿慵不葺，衣裂慵不縫。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;有酒慵不酌，無異樽常空。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;有琴慵不彈，亦與無弦同。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;家人告飯盡，欲炊慵不舂。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;親朋寄書至，欲讀慵開封。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;常聞嵇叔夜，一生在慵中。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;彈琴复鍛鐵，比我未為慵。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lazy Man's Song&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I have got patronage, but am too lazy to use it;&lt;br /&gt;I have got land, but am too lazy to farm it.&lt;br /&gt;My house leaks; I am too lazy to mend it.&lt;br /&gt;My clothes are torn; I am too lazy to darn them.&lt;br /&gt;I have got wine, but am too lazy to drink;&lt;br /&gt;So it's just the same as if my cellar were empty.&lt;br /&gt;I have got a harp, but am too lazy to play;&lt;br /&gt;So it's just the same as if it had no strings.&lt;br /&gt;My wife tells me there is no more bread in the house;&lt;br /&gt;I want to bake, but am too lazy to grind.&lt;br /&gt;My friends and relatives write me long letters;&lt;br /&gt;I should like to read them, but they're such a bother to open.&lt;br /&gt;I have always been told that Chi Shu-yeh&lt;br /&gt;Passed his whole life in absolute idleness.&lt;br /&gt;But he played the harp and sometimes transmuted metals,&lt;br /&gt;So even he was not so lazy as I.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114645103100544095?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114645103100544095/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114645103100544095' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114645103100544095'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114645103100544095'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/04/blog-post_30.html' title='白居易詩'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114585038240257577</id><published>2006-04-23T20:45:00.000-07:00</published><updated>2006-04-23T20:46:22.403-07:00</updated><title type='text'>homework 4/24</title><content type='html'>1. winter vacation listening assignment已發回&lt;br /&gt;請弄懂~寫在文法筆記上&lt;br /&gt;2.這週四考short story的part I~VI&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114585038240257577?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114585038240257577/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114585038240257577' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114585038240257577'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114585038240257577'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/04/homework-424.html' title='homework 4/24'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114585003744804112</id><published>2006-04-23T20:40:00.000-07:00</published><updated>2006-04-23T20:40:37.460-07:00</updated><title type='text'>Learn from Mrs. Baroda</title><content type='html'>Mrs. Baroda was greatly tempted that night to tell her husband-- who was also her friend-- of this folly that had seized her. But she did not yield to the temptation. Beside being a respectable woman she was a very sensible one; and she knew there are some battles in life which a human being must fight alone.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114585003744804112?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114585003744804112/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114585003744804112' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114585003744804112'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114585003744804112'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/04/learn-from-mrs-baroda.html' title='Learn from Mrs. Baroda'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114555051579969774</id><published>2006-04-20T09:24:00.000-07:00</published><updated>2006-04-20T09:28:35.810-07:00</updated><title type='text'>Your comment!</title><content type='html'>&lt;strong&gt;What's your own reaction to and appraisal of Washburn's music?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I've never thought of combining elements from variety of sources can be so beautiful. Although Washburn has a special accent when she sang in Chinese, but I like her interpret ion. As a foreigner, she is more sensitive to the  materials buried in Chinese culture, which we often take for granted ( for example, missing home, feeling at the greatest edge of loneliness, etc.).&lt;br /&gt;---Grace&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114555051579969774?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114555051579969774/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114555051579969774' title='5 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114555051579969774'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114555051579969774'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/04/your-comment.html' title='Your comment!'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114546677162640267</id><published>2006-04-19T10:10:00.000-07:00</published><updated>2006-04-19T10:12:51.636-07:00</updated><title type='text'>time for music!</title><content type='html'>1.&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fluxblog.org/"&gt;http://www.fluxblog.org/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.themodernage.org/"&gt;http://www.themodernage.org/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.&lt;br /&gt;&lt;a href="http://hype.non-standard.net/"&gt;http://hype.non-standard.net/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.londonlee.com/blog.html"&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114546677162640267?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114546677162640267/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114546677162640267' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114546677162640267'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114546677162640267'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/04/time-for-music.html' title='time for music!'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114546622550465312</id><published>2006-04-19T10:01:00.000-07:00</published><updated>2006-04-19T10:03:45.516-07:00</updated><title type='text'>4/17作業</title><content type='html'>1.背POEM7&lt;br /&gt;2.查POEM8&lt;br /&gt;3.聽力作業──Musicians in their own words&lt;br /&gt;4.PREPARE!!short story 第六部分結束以後有QUIZ&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114546622550465312?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114546622550465312/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114546622550465312' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114546622550465312'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114546622550465312'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/04/417.html' title='4/17作業'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114524537325879809</id><published>2006-04-16T20:41:00.000-07:00</published><updated>2006-04-16T20:42:53.270-07:00</updated><title type='text'>Kitchenette building-- feedback</title><content type='html'>Kitchenette building-- feedback&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.&lt;br /&gt;We tend to call ourselves "victims", which means things messed up not because of MY decision, but the Gods and environment's will. We'll find someone who have the responsibility to us.&lt;br /&gt;But, it just isn't right! How can we blame other people because our own faults? Every time things turn out to be terrible, we seek for scapesgoats ( I guess it's human nature.) so that we can push away the burdens. Why don't we stop and think clearly-- since when the responsibility has becaome a burden for us? Because our laziness, it is US who made the responsibilites so unbearable!&lt;br /&gt;Hey, you have control over everything arouond you, you have dignity to make it right. Stop fooling around, making excuses and hiding. Step forward, and deal with it-- do things we have to do, when it ought to be done, whether we like it or not.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.&lt;br /&gt;I don't mean to make you stressful by telling you my feelings about you. I, certainly, know that it's about time for you to leave and grasp the furure-- no matter where it will be. I don't call myself a victim, I don't think you have responsible to me (i.e. giving me a bright and promising future.) If we are both happy when we are together, it's... enough, for my part. Now, the situation is, we are not even together! How can I say such a thing?&lt;br /&gt;I don't know what are thinking about... I don't really understand you... Maybe it's why you told me that you and I, are only "acqutences".&lt;br /&gt;Maybe, being just friend is a wonderful idea! There's no overlapping between our lives, I wonder why...&lt;br /&gt;You are the right person, here's a right place, we are just in the wrong era.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.&lt;br /&gt;People should have dreams, there should be a clear picture of our dreams in our minds.&lt;br /&gt;In college, it's important to learn the right attitude toword life, to find a powerful belief we'll persuit in the rest of our lives.&lt;br /&gt;Once we step in the society, we would get lost, for certain! We have to fight with the reality-- the food, the money, the family, the children, etc. Dreams might fade away along with time passing.&lt;br /&gt;Many people are busy, busy for daily trivials. They don't meaningful lives, they just prepare for trivial things and lost the whole picture of life... What a desaster!&lt;br /&gt;I will try my best to warm up my dreams, and let it flutter, sing an aria, no matter where I go.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;---Grace&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114524537325879809?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114524537325879809/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114524537325879809' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114524537325879809'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114524537325879809'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/04/kitchenette-building-feedback.html' title='Kitchenette building-- feedback'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114494360682962681</id><published>2006-04-13T08:42:00.000-07:00</published><updated>2006-04-13T08:53:26.843-07:00</updated><title type='text'>homework for 4/13</title><content type='html'>1.kitchenette building :check the words, bio. of auther, translate and what's it about. 2. memorize the poem. 3. listening assignment. 4.translation 5. Seinfeld play&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114494360682962681?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114494360682962681/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114494360682962681' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114494360682962681'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114494360682962681'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/04/homework-for-413.html' title='homework for 4/13'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114475830143632804</id><published>2006-04-11T05:19:00.000-07:00</published><updated>2006-04-11T05:25:01.446-07:00</updated><title type='text'>Swing state</title><content type='html'>&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Swing_state"&gt;http://en.wikipedia.org/wiki/Swing_state&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A swing state (also, battleground state) in United States presidential politics is a state in which no candidate has overwhelming support, meaning that any of the major candidates have a reasonable chance of winning the state's electoral college votes. Such states are targets of both major political parties in presidential elections, since convincing winning these states is the best opportunity for a party to gain votes. Non-swing states are sometimes called safe states, because one candidate has strong enough support, that they can safely assume they will win the state's votes.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114475830143632804?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114475830143632804/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114475830143632804' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114475830143632804'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114475830143632804'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/04/swing-state.html' title='Swing state'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114451083113235096</id><published>2006-04-08T08:31:00.000-07:00</published><updated>2006-04-08T08:40:31.196-07:00</updated><title type='text'>親愛的芊卉&amp;小又</title><content type='html'>我們再來分配段落&lt;br /&gt;有什麼建議 馬上說!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;目前工作:&lt;br /&gt;小又: listening老師特別強調的重要單字&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我:short story1~27單字&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;芊卉:28~54單字&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;目前就先這樣~OK嗎?&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114451083113235096?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114451083113235096/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114451083113235096' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114451083113235096'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114451083113235096'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/04/blog-post_114451083113235096.html' title='親愛的芊卉&amp;小又'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114448001113755164</id><published>2006-04-08T00:06:00.000-07:00</published><updated>2006-04-08T00:06:51.136-07:00</updated><title type='text'>心靈的饗宴哪!</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.mayyoubeblessedmovie.com/"&gt;http://www.mayyoubeblessedmovie.com/&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114448001113755164?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114448001113755164/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114448001113755164' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114448001113755164'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114448001113755164'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/04/blog-post_08.html' title='心靈的饗宴哪!'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114447997402693880</id><published>2006-04-08T00:04:00.000-07:00</published><updated>2006-04-08T00:06:14.046-07:00</updated><title type='text'>internationale</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.hymn.ru/internationale/index-en.html"&gt;http://www.hymn.ru/internationale/index-en.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;國際歌&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114447997402693880?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114447997402693880/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114447997402693880' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114447997402693880'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114447997402693880'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/04/internationale.html' title='internationale'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114433850644377900</id><published>2006-04-06T08:27:00.000-07:00</published><updated>2006-04-06T08:48:26.473-07:00</updated><title type='text'>4/6 homework</title><content type='html'>1. Memorize "When I watch the living meet"&lt;br /&gt;2.Look up the vocabulary and writer infomation of "Questioning Faces"&lt;br /&gt;3.Listening assignment&lt;br /&gt;4.Seinfeld prepare&lt;br /&gt;5.source of the Chinses paragraph.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114433850644377900?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114433850644377900/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114433850644377900' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114433850644377900'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114433850644377900'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/04/46-homework.html' title='4/6 homework'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114390141524896653</id><published>2006-04-01T06:22:00.000-08:00</published><updated>2006-04-01T06:23:35.263-08:00</updated><title type='text'>Fish!</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.charthouse.com/home2.asp"&gt;http://www.charthouse.com/home2.asp&lt;/a&gt;?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114390141524896653?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114390141524896653/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114390141524896653' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114390141524896653'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114390141524896653'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/04/fish.html' title='Fish!'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114388194163774358</id><published>2006-04-01T00:56:00.000-08:00</published><updated>2006-04-01T00:59:01.653-08:00</updated><title type='text'>推薦訓練聽力的網站</title><content type='html'>1. &lt;a class="fixed" href="https://wmail9.cc.ntu.edu.tw/horde/services/go.php?url=https%3A%2F%2Fwww.radiomat.com%2Findex.php" target="_blank"&gt;https://www.radiomat.com/index.php&lt;/a&gt;   &lt;br /&gt;大部分是24小時的新聞(超級推薦)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. &lt;a class="fixed" href="https://wmail9.cc.ntu.edu.tw/horde/services/go.php?url=http%3A%2F%2Fesl-lab.com%2Findex.htm" target="_blank"&gt;http://esl-lab.com/index.htm&lt;/a&gt;   &lt;br /&gt;Randall's ESL Cyber Listening Lab&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. &lt;a class="fixed" href="https://wmail9.cc.ntu.edu.tw/horde/services/go.php?url=http%3A%2F%2Fwww.somethingyoushouldknow.net%2Fcurrent-programs.htm" target="_blank"&gt;http://www.somethingyoushouldknow.net/current-programs.htm&lt;/a&gt;    something you should know!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. &lt;a class="fixed" href="https://wmail9.cc.ntu.edu.tw/horde/services/go.php?url=http%3A%2F%2Fpodcasts.yahoo.com%2F" target="_blank"&gt;http://podcasts.yahoo.com/&lt;/a&gt;  &lt;br /&gt;"podcast"在台灣好像還不普遍,但是它真是太好用了!(*超級推薦*)   &lt;br /&gt;裡面也有discovery channel   &lt;br /&gt;我最常聽的是"the word nerds"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. &lt;a class="fixed" href="https://wmail9.cc.ntu.edu.tw/horde/services/go.php?url=http%3A%2F%2Fwww.earthsky.org%2Fshows%2F" target="_blank"&gt;http://www.earthsky.org/shows/&lt;/a&gt;   &lt;br /&gt;天文方面的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6. &lt;a class="fixed" href="http://www.radio-locator.com/" target="_blank"&gt;http://www.radio-locator.com/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7. &lt;a class="fixed" href="https://wmail9.cc.ntu.edu.tw/horde/services/go.php?url=http%3A%2F%2Fwww.cbsnews.com%2Fsections%2Fhome%2Fmain100.shtml" target="_blank"&gt;http://www.cbsnews.com/sections/home/main100.shtml&lt;/a&gt;   &lt;br /&gt;可以訓練聽力和reading!  &lt;br /&gt; 右上角有"free CBS news video" (超級推薦)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;================================================================   我覺得如果能長期聽,絕對是可以加強聽力   GOOD LUCK !!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114388194163774358?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114388194163774358/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114388194163774358' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114388194163774358'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114388194163774358'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/04/blog-post.html' title='推薦訓練聽力的網站'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114386130846263174</id><published>2006-03-31T19:09:00.000-08:00</published><updated>2006-03-31T19:15:08.463-08:00</updated><title type='text'>CONTIKI</title><content type='html'>When it comes to creating unforgettable vacations for young travelers, Contiki is way ahead of the rest. We’ve been doing this for more than &lt;a href="http://www.contiki.com/en-US/About.Us/Why.Contiki/How.Began.htm"&gt;40 years&lt;/a&gt; and have learned just what it takes to make a destination an experience. That’s why we now offer over 100 different itineraries through &lt;a href="http://www.contiki.com/en-US/Tours/Europe/"&gt;Europe&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.contiki.com/en-US/Tours/America/"&gt;USA&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.contiki.com/en-US/Tours/Canada/"&gt;Canada&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.contiki.com/en-US/Tours/Australia/"&gt;Australia&lt;/a&gt; and &lt;a href="http://www.contiki.com/en-US/Tours/New.Zealand/"&gt;New Zealand&lt;/a&gt;.Travel with us and you’ll have a hassle free vacation that includes sightseeing, unique accommodation and sleek air-conditioned transport to get you around. We never forget that the reason you’re on vacation is to have a good time.We’ve found all the best places to take you, and have learned from our countless trips the perfect blend of sightseeing, adventure, free time, fun, local culture and socializing.&lt;br /&gt;Our experience allows us to keep everything affordable, meaning you’ll be able to do a whole lot more for less. Compare the price of a Contiki vacation against traveling solo and our unbelievable value soon becomes obvious.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.contiki.com/en-PH/home.aspx"&gt;http://www.contiki.com/en-PH/home.aspx&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114386130846263174?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114386130846263174/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114386130846263174' title='6 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114386130846263174'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114386130846263174'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/03/contiki.html' title='CONTIKI'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114386052819195857</id><published>2006-03-31T19:01:00.000-08:00</published><updated>2006-03-31T19:04:28.526-08:00</updated><title type='text'>Podcast</title><content type='html'>Podcasting is the generic term for making audio content available for automatic download and later playback on portable devices such as Apple iPods. (Note that this is significantly different from our current RealAudio offerings, which require the Real Media Player.)&lt;br /&gt;Additionally, you can play the audio on your computer using a variety audio applications.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://writersalmanac.publicradio.org/podcast/"&gt;http://writersalmanac.publicradio.org/podcast/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://ccms.ntu.edu.tw/~karchung/fefs05.htm#podcasts"&gt;http://ccms.ntu.edu.tw/~karchung/fefs05.htm#podcasts&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114386052819195857?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114386052819195857/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114386052819195857' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114386052819195857'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114386052819195857'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/03/podcast.html' title='Podcast'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114382439601096591</id><published>2006-03-31T08:38:00.000-08:00</published><updated>2006-03-31T08:59:56.026-08:00</updated><title type='text'>When I watch the living meet翻譯</title><content type='html'>當我見到活人的相遇  和  正在移動、排成縱隊的盛大遊行&lt;br /&gt;有體溫有呼吸的人充滿街道  那條我暫時寄住的街道&lt;br /&gt;嫉恨和肉慾燃成的熱火在人體內熊熊燃燒&lt;br /&gt;我專心去想以後死後的事情  我暫住很長一段日子&lt;br /&gt;再一個不存在的民族  之前矗立的東西現在已經倒下&lt;br /&gt;戀人成雙成對躺著  不問身邊睡的人是誰&lt;br /&gt;新郎整晚都沒轉過身來看新娘&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;___&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;有錯誤歡迎修正!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114382439601096591?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114382439601096591/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114382439601096591' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114382439601096591'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114382439601096591'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/03/when-i-watch-living-meet.html' title='When I watch the living meet翻譯'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114382211189280174</id><published>2006-03-31T07:57:00.000-08:00</published><updated>2006-03-31T19:06:18.830-08:00</updated><title type='text'>3/30homework</title><content type='html'>A.Concerning tests&lt;br /&gt;a1.Quiz沒有補考，但如果分數中有一個不小心特別低，老師會適時刪去那個一個特別低的&lt;br /&gt;a2.考試有其中眾多的QUIZ和期末考。期末考會出單字、重音、分析詩、分析文章、聽力(不知道有沒有漏...有還要別的就說一聲~!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;B.Preparing homework&lt;br /&gt;b1.關於詩：&lt;br /&gt;b11.查NO.6詩單字、查NO.6詩作者&lt;br /&gt;b12.背NO.5詩&lt;br /&gt;b2.short story: read and translate&lt;br /&gt;b3.listening assignment :  &lt;a href="http://ccms.ntu.edu.tw/~karchung/ABC_insults.htm"&gt;ABC News Good Morning America podcast: Maligned customers suing Walgreens&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;C.Seinfeld&lt;br /&gt;c1.背台詞~模仿音調~動作&lt;br /&gt;c2.4/17~5/18演出&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;D翻譯:老師弄好了會寄信通知~並且放在網站上&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E.Self learning&lt;br /&gt;e1.找podcast來聽&lt;br /&gt;e2.about.com&lt;br /&gt;e3.每天聽news online!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114382211189280174?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114382211189280174/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114382211189280174' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114382211189280174'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114382211189280174'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/03/330homework.html' title='3/30homework'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114382057356529076</id><published>2006-03-31T07:49:00.000-08:00</published><updated>2006-03-31T07:56:13.590-08:00</updated><title type='text'>"Green Green Grass Of Home"</title><content type='html'>TOM JONES LYRICS&lt;br /&gt;"Green Green Grass Of Home"&lt;br /&gt;The old home town looks the same as I step down from the train,&lt;br /&gt;and there to meet me is my Mama and Papa.&lt;br /&gt;Down the road I look and there runs Mary&lt;br /&gt;hair of gold and lips like cherries.&lt;br /&gt;It's good to touch the green, green grass of home.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yes, they'll all come to meet me, arms reaching, smiling sweetly.&lt;br /&gt;It's good to touch the green, green grass of home.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The old house is still standing tho' the paint is cracked and dry,&lt;br /&gt;and there's that old oak tree I used to play on.&lt;br /&gt;Down the lane I walk with my sweet Mary,&lt;br /&gt;hair of gold and lips like cherries.&lt;br /&gt;It's good to touch the green, green grass of home.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yes, they'll all come to meet me, arms reaching, smiling sweetly.&lt;br /&gt;It's good to touch the green, green grass of home.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[spoken:]&lt;br /&gt;Then I awake and look around me, at four grey wall surround me and I realize that I was only dreaming.For there's a guard and there's a sad old padre - arm in arm we'll walk at daybreak.Again I touch the green, green grass of home.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yes, they'll all come to see me in the shade of that old oak tree&lt;br /&gt;as they lay me neath the green, green grass of home.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114382057356529076?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114382057356529076/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114382057356529076' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114382057356529076'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114382057356529076'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/03/green-green-grass-of-home.html' title='&quot;Green Green Grass Of Home&quot;'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114361563610488346</id><published>2006-03-28T22:56:00.000-08:00</published><updated>2006-03-28T23:00:36.116-08:00</updated><title type='text'>Seinfeld!</title><content type='html'>&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/167/2408/1600/seinfeld.jpg"&gt;&lt;img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/167/2408/320/seinfeld.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; This is a show about nothing; however, for a show about nothing, this show has many complex plots, sub-plots, is very well written and put together. So much so that until the public caught onto the series, the television critics were responsible for helping to keep it alive. The critics further went on and made the series victorious in every category it was eligible for in the 1st Annual American Television Awards. Seinfeld has also won a few Emmy Awards, the George Foster Peabody Award for 1992 and many more. Many of the early episodes were based on the life experiences of series co-creator, Larry David. Stories such as The Stock Tip and The Jacket really happened, as did many others. Across the hall from Larry lived a man named Kenny Kramer, who aside from the physical comedy aspects, lives the life of TV Kramer. Find out all about him at the real Kramer's web site. Some aspects were based on Jerry's life. Jerry's real address in NYC when he was struggling comic was 129 W. 81 St., this is the address used for his building in the series. In the series, Jerry lives in apartment 5A, Kramer in 5B. Viewer Jason Dean Vaupel notes that in a couple of episodes of the second season, Jerry lives in apartment 3A. And Newman's apartment has usually been 5E, but viewer Jeff Holland notes that it sometimes is 5F and that 5E was rented out to someone else as already noted in the episode, The Conversion. Their building is called The Shelley according to viewer Kipp Teague whose discerned that from the awning on the building. However, that building is actually located in Los Angeles, the building at the real address in NYC is much different. Jeff Holland also notes that The Shelley has no visible fire escapes, but there is one outside of Jerry's window. Other aspects are composite of both lives. For example, Elaine's character is half based on Jerry's ex-girlfriend Carol Leifer. Carol joined the production staff in the 5th season. An ex-girlfriend of Larry David's, named Monica Yates, whose father was a noted writer in the other half of the Elaine equation. Larry David once wore a suede jacket that got wet while meeting her father. Another viewer, Bobby Bank, notes that a tribute to Jerry's father is seen in occasional episodes. Jerry's father, named Kal, worked in the sign business, so occasionally in the background you may see a sign that says Kal's Signs. Bobby stated in a trade magazine for the sign industry called Signs of the Times that he... Quote:had the pleasure of meeting and working with Kal in the early 70s when we were producing Jewelite (Bobby's company) letters for him. I remember Kal saying, 'Bobby, you should meet my son Jerry. He's a real funny guy.'Viewer Robert Buchanan also reminds me that it is ironic that Jerry's father's name is Kal, and Superman's real Kryptonian name is Kal-El.Most every episode takes place in Jerry's apartment; however, there are (of course) a few exceptions: The Chinese Restaurant, The Pen, The Parking Garage, The Subway, The Limo, The Airport, The Movie, The Hamptons, The Merv Griffin Show &amp;amp; The Dealership. While no activity occurs there, an empty apartment is shown in The Puerto Rican Day.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114361563610488346?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114361563610488346/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114361563610488346' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114361563610488346'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114361563610488346'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/03/seinfeld.html' title='Seinfeld!'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114347933817248251</id><published>2006-03-27T09:06:00.000-08:00</published><updated>2006-03-27T09:08:58.173-08:00</updated><title type='text'>To Marunee and Qianhui</title><content type='html'>Dear Marunee and Qianhui,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mon.    看影片..挑段落&lt;br /&gt;Tues.    挑段落..transcribe&lt;br /&gt;Wed.    transcribe 上網對答案&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114347933817248251?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114347933817248251/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114347933817248251' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114347933817248251'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114347933817248251'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/03/to-marunee-and-qianhui.html' title='To Marunee and Qianhui'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114347920605506554</id><published>2006-03-27T09:02:00.000-08:00</published><updated>2006-03-27T09:06:46.056-08:00</updated><title type='text'>To my beloved friends..</title><content type='html'>Dear Debby and Qianhui,&lt;br /&gt;This blog belongs to three of us! Don't let me making apostrophe alone. Both of you are mostly selcome to post your thoughts, something you want to remind yourself ( or others) or materials you want to share, anything is ok!&lt;br /&gt;Ms. Chung is an amazing teacher, and we have to work harder and interact more with her, am I right?&lt;br /&gt;It's not the time to let go and say goodbye, it's the time we work hard and seize future.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114347920605506554?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114347920605506554/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114347920605506554' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114347920605506554'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114347920605506554'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/03/to-my-beloved-friends.html' title='To my beloved friends..'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114347889700776116</id><published>2006-03-27T09:00:00.000-08:00</published><updated>2006-03-27T09:01:37.046-08:00</updated><title type='text'>3/28作業</title><content type='html'>1.feedback for poem5&lt;br /&gt;2.The doughters of the Late Colonel翻譯&lt;br /&gt;3.新生交寒假作業~!&lt;br /&gt;4.交劇本&lt;br /&gt;5.Weekly Listening Assignment&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114347889700776116?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114347889700776116/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114347889700776116' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114347889700776116'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114347889700776116'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/03/328.html' title='3/28作業'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114347766484513484</id><published>2006-03-27T08:39:00.000-08:00</published><updated>2006-03-27T08:42:54.260-08:00</updated><title type='text'>Bathists</title><content type='html'>&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Islamic_Action_Organisation"&gt;http://en.wikipedia.org/wiki/Islamic_Action_Organisation&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Baath_Party"&gt;http://en.wikipedia.org/wiki/Baath_Party&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;National Progressive Front or NPF (includes Arab Socialist Renaissance (Ba'th) Party; the governing party的成員&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114347766484513484?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114347766484513484/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114347766484513484' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114347766484513484'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114347766484513484'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/03/bathists.html' title='Bathists'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114327447349400419</id><published>2006-03-25T00:12:00.000-08:00</published><updated>2006-03-25T23:24:45.696-08:00</updated><title type='text'>3/23作業</title><content type='html'>1. 背詩&lt;br /&gt;2. 查AE Housman資料&lt;br /&gt;3. 看POEM5，了解單字且試著翻譯&lt;br /&gt;4. 每週聽力作業開始作&lt;br /&gt;5. 演戲挑選段落&lt;br /&gt;6. 新生寒假作業&lt;br /&gt;7. 週一會&lt;strong&gt;考&lt;/strong&gt;Respectable Woman單字與重音&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114327447349400419?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114327447349400419/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114327447349400419' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114327447349400419'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114327447349400419'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/03/323.html' title='3/23作業'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114325308120531498</id><published>2006-03-24T18:11:00.000-08:00</published><updated>2006-03-24T18:18:47.600-08:00</updated><title type='text'>vocabulary of Listening exercise</title><content type='html'>Listening exercise"ABC News Shuffle" podcast:Daily realities of Iraq&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;vocabulary&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;shuffle&lt;br /&gt;vi. (不及物動詞 intransitive verb)&lt;br /&gt;1. 拖著腳走[Q]&lt;br /&gt;2. 跳曳步舞&lt;br /&gt;3. 狡猾地混入(或擺脫)&lt;br /&gt;4. 支吾;閃爍其辭;搪塞&lt;br /&gt;5. 坐立不安&lt;br /&gt;6. 笨手笨腳地穿(或脫)&lt;br /&gt;7. 洗牌&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;vt. (及物動詞 transitive verb)&lt;br /&gt;1. 拖著(腳)走&lt;br /&gt;2. 跳(曳步舞)&lt;br /&gt;3. 搞亂;弄混;改組&lt;br /&gt;4. 把...移來移去&lt;br /&gt;5. 推開;推諉;把...掩蓋起來&lt;br /&gt;6. 笨手笨腳地穿上(或脫下)(衣服)&lt;br /&gt;7. 洗(牌)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;n. (名詞 noun)&lt;br /&gt;1. 曳行,曳步[S]&lt;br /&gt;2. 曳步舞[S]&lt;br /&gt;3. 攪亂;改組[C]&lt;br /&gt;4. 推諉;搪塞;詭計;騙局[C]&lt;br /&gt;5. 洗牌;洗牌權[C][S1]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;brutal&lt;br /&gt;a. (形容詞 adjective)&lt;br /&gt;1. 殘忍的,冷酷的;野蠻的;粗暴的&lt;br /&gt;2. 嚴酷的,苛刻的&lt;br /&gt;3. 令人不快卻又無可否認的&lt;br /&gt;4. 【古】野獸的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;petty&lt;br /&gt;a. (形容詞 adjective)&lt;br /&gt;1. 小的,瑣碎的;不重要的&lt;br /&gt;2. 小規模的,小型的[Z]&lt;br /&gt;3. 氣量小的,心胸狹窄的&lt;br /&gt;4. 下級的,職位低的[Z]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;squad&lt;br /&gt;n. (名詞 noun)[C][G]&lt;br /&gt;1. 【軍】班&lt;br /&gt;2. 小隊,小組&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;outskirts&lt;br /&gt;n. (名詞 noun)&lt;br /&gt;1. (複數)郊外;郊區&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;plague&lt;br /&gt;n. (名詞 noun)&lt;br /&gt;1. 瘟疫[C]&lt;br /&gt;2. 鼠疫[the S]&lt;br /&gt;3. 【口】天災,災難,禍患[C][(+of)]&lt;br /&gt;4. 【口】討厭的人(或事物)[C]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;vt. (及物動詞 transitive verb)&lt;br /&gt;1. 使染瘟疫&lt;br /&gt;2. 使受災禍&lt;br /&gt;3. 【口】使苦惱;煩憂;折磨[(+with)]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ransom&lt;br /&gt;n. (名詞 noun)&lt;br /&gt;1. 贖金[C]&lt;br /&gt;2. 贖,贖出,贖回;贖身[U]&lt;br /&gt;3. 【宗】贖價[U]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;vt. (及物動詞 transitive verb)&lt;br /&gt;1. 贖,贖出,贖回&lt;br /&gt;2. 擄(人)勒贖&lt;br /&gt;3. 向...勒索贖金&lt;br /&gt;4. 得贖金後釋放&lt;br /&gt;5. 【宗】救贖[(+from)]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;thugs&lt;br /&gt;1. 打手&lt;br /&gt;2. 鷹犬&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;wacky&lt;br /&gt;a. (形容詞 adjective)&lt;br /&gt;1. 【俚】發瘋的;古怪的;乖僻的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;madcap&lt;br /&gt;a. (形容詞 adjective)&lt;br /&gt;1. 魯莽的&lt;br /&gt;2. 衝動的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;n. (名詞 noun)&lt;br /&gt;1. 魯莽的人&lt;br /&gt;2. 易衝動的人&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;shallow&lt;br /&gt;a. (形容詞 adjective)&lt;br /&gt;1. 淺的&lt;br /&gt;2. 淺薄的,膚淺的&lt;br /&gt;3. (呼吸)淺的,弱的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;n. (名詞 noun)&lt;br /&gt;1. 淺水處,淺灘[(the) P][K]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;vt. (及物動詞 transitive verb)&lt;br /&gt;1. 使變淺&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;vi. (不及物動詞 intransitive verb)&lt;br /&gt;1. 變淺&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;insurgent&lt;br /&gt;n. (名詞 noun)[C][P1]&lt;br /&gt;1. 起事者;暴動者;叛亂者&lt;br /&gt;2. 【美】(政黨內的)反黨分子,反對派&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;a. (形容詞 adjective)[B]&lt;br /&gt;1. 起事的;暴動的;叛亂的&lt;br /&gt;insurgent troops&lt;br /&gt;叛軍&lt;br /&gt;2. 【美】反黨的,叛黨的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;divulge&lt;br /&gt;vt. (及物動詞 transitive verb)&lt;br /&gt;1. 洩露;暴露&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;bureau&lt;br /&gt;n. (名詞 noun)[C]&lt;br /&gt;1. 事務處,聯絡處,詢問處;社,分社&lt;br /&gt;2. (政府機構的)局,司,署,處&lt;br /&gt;3. 【美】五斗櫃;衣櫥;梳妝臺&lt;br /&gt;4. 【英】寫字臺,書桌&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;correspondent&lt;br /&gt;n. (名詞 noun)[C]&lt;br /&gt;1. 對應物&lt;br /&gt;2. 通訊記者;特派員&lt;br /&gt;3. 通信者&lt;br /&gt;4. 【商】客戶&lt;br /&gt;a. (形容詞 adjective)&lt;br /&gt;1. 符合的,一致的[(+with)]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;willy-nilly&lt;br /&gt;ad. (副詞 adverb)&lt;br /&gt;1. 不管願意不願意地;亂七八糟地&lt;br /&gt;a. (形容詞 adjective)&lt;br /&gt;1. 不管願意不願意的&lt;br /&gt;2. 混亂的,慌張的&lt;br /&gt;3. 猶豫不決的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sectarian&lt;br /&gt;a. (形容詞 adjective)&lt;br /&gt;1. 宗派的;派別的;偏執的&lt;br /&gt;n. (名詞 noun)&lt;br /&gt;1. 宗派成員;鬧宗派的人&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;dishearten&lt;br /&gt;vt. (及物動詞 transitive verb)&lt;br /&gt;1. 使沮喪,使氣餒,使灰心&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;interstate&lt;br /&gt;a. (形容詞 adjective)&lt;br /&gt;1. 【主美】州與州之間的[B]&lt;br /&gt;n. (名詞 noun)&lt;br /&gt;1. 【主美】州際公路[C]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;soapbox&lt;br /&gt;n. (名詞 noun)&lt;br /&gt;1. 肥皂箱&lt;br /&gt;2. 臨時表演臺&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;scruffy&lt;br /&gt;a. (形容詞 adjective)&lt;br /&gt;1. 不整齊的;骯髒的&lt;br /&gt;2. 破舊的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;feral&lt;br /&gt;a. (形容詞 adjective)&lt;br /&gt;1. 野生的&lt;br /&gt;2. 野獸(所特有)的;兇猛的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;frolic&lt;br /&gt;n. (名詞 noun)&lt;br /&gt;1. 歡樂;嬉戲;嬉鬧[U]&lt;br /&gt;2. 歡樂的聚會(或遊戲)[C]&lt;br /&gt;vi. (不及物動詞 intransitive verb)&lt;br /&gt;1. 嬉戲;歡鬧;作樂[(+about)]&lt;br /&gt;a. (形容詞 adjective)&lt;br /&gt;1. 嬉戲的;歡樂的;鬧著玩的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;By Debby Yeh&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114325308120531498?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114325308120531498/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114325308120531498' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114325308120531498'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114325308120531498'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/03/vocabulary-of-listening-exercise.html' title='vocabulary of Listening exercise'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114294630266858843</id><published>2006-03-21T05:02:00.000-08:00</published><updated>2006-03-22T08:36:39.413-08:00</updated><title type='text'>For winter vacation's listening assignment</title><content type='html'>If you just want to listen, you could try the bbc radio page:&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.bbc.co.uk/radio/i/"&gt;http://www.bbc.co.uk/radio/i/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;They have music, sport, entertainment and&lt;br /&gt;lots of talking.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I sometimes go to bbc radio4&lt;br /&gt;(&lt;a href="http://www.bbc.co.uk/radio4/"&gt;http://www.bbc.co.uk/radio4/&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;and listen to Woman's Hour which is&lt;br /&gt;different everyday and is sometimes very interesting&lt;br /&gt;(&lt;a href="http://www.bbc.co.uk/radio4/womanshour/"&gt;http://www.bbc.co.uk/radio4/womanshour/&lt;/a&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A little more quirky is Home&lt;br /&gt;Truths&lt;br /&gt;(&lt;a href="http://www.bbc.co.uk/radio4/hometruths/"&gt;http://www.bbc.co.uk/radio4/hometruths/&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;which can be very funny&lt;br /&gt;at times.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anyway, there are lots of differnet kinds of radio programmes.&lt;br /&gt;ust play!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For videos, you can find a few things at&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.bbc.co.uk/tv/d/"&gt;http://www.bbc.co.uk/tv/d/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;and for news there is&lt;br /&gt;&lt;a href="http://news.bbc.co.uk/"&gt;http://news.bbc.co.uk/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Another sourse is&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/"&gt;http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;, which is for English&lt;br /&gt;language learners which is actually well designed.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114294630266858843?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114294630266858843/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114294630266858843' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114294630266858843'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114294630266858843'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/03/for-winter-vacations-listening.html' title='For winter vacation&apos;s listening assignment'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114278172826206395</id><published>2006-03-19T07:21:00.000-08:00</published><updated>2006-03-19T07:22:08.276-08:00</updated><title type='text'>a letter from Ms. Chung</title><content type='html'>(1) new student e-mail list for this semester,&lt;br /&gt;click on "Reply to all" if you ever want to send a message to the entire class.&lt;br /&gt;這學期的同學電子信箱名單&lt;br /&gt;(2) Remember to always sign every e-mail, even if your name is in the subject line or body of the letter. Remember also to use a subject line beginning with "fe" (for "Freshman English") if you e-mail me, so I know which class you're from. &lt;br /&gt;(3) Qianhui&lt;br /&gt;芊卉!趕快寄QUOTE過去! &lt;br /&gt;(4) Qianhui, Robert, Steve,and Yu-wen&lt;br /&gt;你們的一段中文老師沒有收到...再寄一次吧! &lt;br /&gt;(5) Finally! Regarding Seinfeld: We will perform the skits based on Seinfeld clips between April 17 and May 18. After watching the program,decide which part you'd like to act out, then find partners. Each group will be about three people, though you can choose classmates from othergroups to be "extras" for the smaller parts.&lt;br /&gt;4/17~5/18之間要演戲&lt;br /&gt;一組三個人&lt;br /&gt;不過可以在別組找支援 &lt;br /&gt;Each *group* will produce a transcription of the part you plan to perform. After you've done your best on the transcription, find the Seinfeld script online and CORRECT YOUR TRANSCRIPTION WITH A RED PEN, so you can see what areas you need to work on in your listening. This will be due on MARCH 30. After handing in your transcription, you and yourpartners should start practicing. Make sure you IMITATE the actors'performance as closely as you can - this is not a time for individual interpretation. The purpose of this is for you to learn to listen and produce English pronunciation and gestures that are as native like aspossible.&lt;br /&gt;3/30以前，要把要演出的部分的劇本寫好~去線上用紅筆對答案!&lt;br /&gt;之後就開始練習啦..&lt;br /&gt;老師提醒說盡量的模仿劇中人的動作!!這不是個人特色秀~而是要我們練習英文發音還有動作~所以要盡量的照上面的演。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114278172826206395?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114278172826206395/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114278172826206395' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114278172826206395'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114278172826206395'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/03/letter-from-ms-chung.html' title='a letter from Ms. Chung'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114242357188871316</id><published>2006-03-15T03:52:00.000-08:00</published><updated>2006-03-15T03:52:51.900-08:00</updated><title type='text'>怎樣省錢學英文</title><content type='html'>我目前的作法是和三五好友一起組成一個學習的會話俱樂部，&lt;br /&gt;一個禮拜meeting一次，一次約兩小時，&lt;br /&gt;不用花到什麼錢就可以練習到說的部分了，&lt;br /&gt;另外再提供一些網路上的資源供大家參考。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;閱讀：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;英國《經濟學人》 &lt;br /&gt;http://www.economist.com&lt;br /&gt;紐約時報 &lt;br /&gt;http://www.nytimes.com&lt;br /&gt;Knowledge@Wharton &lt;br /&gt;http://knowledge.wharton.upenn.edu/&lt;br /&gt;美國商周 &lt;br /&gt;http://www.businessweek.com&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◎以上四個網站都有免費的文章可以看，很適合商管的學生練習，尤其紐時包羅萬象&lt;br /&gt;常會有很多有趣的新聞，而Knowledge@Wharton更有Audio檔可以下載，也是練習聽&lt;br /&gt;力的好幫手，喜歡科技的朋友可以看商周，常會有意想不到的收穫喔，而我們英語&lt;br /&gt;討論的文章也大多從這裡挑選喔！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;英國BBC http://news.bbc.co.uk&lt;br /&gt;普利茲新聞獲獎作品 http://www.pulitzer.org&lt;br /&gt;美國全國廣播公司 http://www.msnbc.com/news&lt;br /&gt;華爾街日報評論 http://www.opinionjournal.com&lt;br /&gt;Wikipedia Online http://www.wikipedia.org&lt;br /&gt;Wikipedia Quote http://www.wikiquote.org&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◎以上特別推薦wikipedia 英文的免費線上百科，幾乎啥都查的到，我覺得相當好用&lt;br /&gt;，另外 wikiquote是一個可以查格言的網站，你如果想要一天背一句名言佳句，可&lt;br /&gt;以選擇來這裡喔！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;文法：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;http://webster.commnet.edu/grammar/&lt;br /&gt;http://ccc.commnet.edu/grammar/index2.htm&lt;br /&gt;http://www.cybertranslator.idv.tw/grammar/grammar.htm&lt;br /&gt;http://www.englishfree.com.cn/gb/dictionary/&lt;br /&gt;http://www.collins.co.uk/Corpus/CorpusSearch.aspx&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;美國普渡大學 Online Writing&lt;br /&gt;http://owl.english.purdue.edu/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;英英字典：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;劍橋字典 http://dictionary.cambridge.org/&lt;br /&gt;朗文字典 http://www.longmanwebdict.com/&lt;br /&gt;韋氏字典 http://www.m-w.com/&lt;br /&gt;Tiger字典 http://www.wordsmyth.net/&lt;br /&gt;綜合字典 http://www.hyperdictionary.com/&lt;br /&gt;俚語字典 http://www.peevish.co.uk/slang/search.htm&lt;br /&gt;Yahoo 的英英字典 含有發音、圖解、說明語源及歷史&lt;br /&gt;http://education.yahoo.com/reference/dictionary/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;英語學習論壇：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;English Forum http://www.englishforums.com/&lt;br /&gt;瘋狂英語俱樂部 http://www.crazyenglish.org/&lt;br /&gt;噹噹噹 http://www.downdowndown.net&lt;br /&gt;時尚英語 http://www.oh100.com/huayuan/english/&lt;br /&gt;英語麥當勞 http://english23.6to23.com/&lt;br /&gt;在線練習聽力 http://www.icanlisten.com&lt;br /&gt;全真英語 http://www.icansay.com&lt;br /&gt;旺旺英語 http://www.wwenglish.org&lt;br /&gt;Englishtown http://www.englishtown.com&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;線上翻譯：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On-line Translation&lt;br /&gt;http://dictionary.reference.com/translate/text.htm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;多國語言轉換&lt;br /&gt;http://babelfish.altavista.com/babelfish/tr&lt;br /&gt;http://www.worldlingo.com/zh_tw/microsoft/computer_translation.html&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;翻譯日文網站&lt;br /&gt;http://trans.myany.com/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;簡體字繁體字線上轉換&lt;br /&gt;http://www.hokoy.com/Works/Tool/EnDeCode.aspx&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;還有這個多國語言翻譯：&lt;br /&gt;http://world.altavista.com/tr&lt;br /&gt;甚至能一次翻一整篇文章&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;另外一個解釋非常詳盡的漢英/英漢字典：&lt;br /&gt;http://www.ee.tku.edu.tw/~rexchen/cdict/cdict.html&lt;br /&gt;雖然不接受片語查詢&lt;br /&gt;但是查單字也會附加片語&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;還有一個中日、英日的翻譯網站&lt;br /&gt;http://www.excite.co.jp/world/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;轉錄自PTT LIFEISMONEY版&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114242357188871316?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114242357188871316/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114242357188871316' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114242357188871316'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114242357188871316'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/03/blog-post_15.html' title='怎樣省錢學英文'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114239476370190071</id><published>2006-03-14T19:51:00.000-08:00</published><updated>2006-03-14T19:52:43.700-08:00</updated><title type='text'>useful online dictionary!</title><content type='html'>Many kinds of languages at hand!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;http://www.wordreference.com/&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114239476370190071?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114239476370190071/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114239476370190071' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114239476370190071'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114239476370190071'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/03/useful-online-dictionary.html' title='useful online dictionary!'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114226365099137915</id><published>2006-03-13T07:20:00.000-08:00</published><updated>2006-03-14T19:43:57.726-08:00</updated><title type='text'>3/13的交代作業</title><content type='html'>HOMEWORK&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.查Świrszczyńska如何發音&lt;br /&gt;→please go check the website which QianHui mentioned.&lt;br /&gt;2.背I Look into My Glass&lt;br /&gt;→don't forget listening to the audio file!&lt;br /&gt;3.查I Talk to my Body作者跟詩&lt;br /&gt;4.查batture是什麼&lt;br /&gt;→\Bat`ture"\, n. [F., fr. battre to beat. ] An elevated river bed or sea bed.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114226365099137915?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114226365099137915/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114226365099137915' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114226365099137915'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114226365099137915'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/03/313.html' title='3/13的交代作業'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114226280448948886</id><published>2006-03-13T06:57:00.000-08:00</published><updated>2006-03-13T07:13:24.503-08:00</updated><title type='text'>今天的詩翻譯</title><content type='html'>我凝視著鏡中的自己，審視我老化的肌膚&lt;br /&gt;我說：「希望神讓他發生、讓我的心縮得像皮膚一樣薄！」&lt;br /&gt;如此，那些對我逐漸冷漠的人阿~我就不會為了她們苦惱&lt;br /&gt;我可以獨自一個人心平氣和地面對死亡&lt;br /&gt;但是時間&lt;br /&gt;為了讓我悲傷&lt;br /&gt;偷走了一些，留下了一些&lt;br /&gt;在晚年以壯年時的渴望、誘惑使我脆弱的身軀動搖。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114226280448948886?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114226280448948886/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114226280448948886' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114226280448948886'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114226280448948886'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/03/blog-post_114226280448948886.html' title='今天的詩翻譯'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114225797347231638</id><published>2006-03-13T05:36:00.000-08:00</published><updated>2006-03-13T06:14:27.673-08:00</updated><title type='text'>How to pronouciate Świrszczyńska?</title><content type='html'>Let's find out the answer^^&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fortunecity.com/silverstone/studebaker/15/Polish2.html"&gt;http://www.fortunecity.com/silverstone/studebaker/15/Polish2.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And who can tell me the pronounciation of "ir" is "一而" or "貳"??&lt;br /&gt;by QianHui&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114225797347231638?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114225797347231638/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114225797347231638' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114225797347231638'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114225797347231638'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/03/how-to-pronouciate-wirszczyska.html' title='How to pronouciate Świrszczyńska?'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114178258453638584</id><published>2006-03-07T17:47:00.000-08:00</published><updated>2006-03-07T18:05:54.613-08:00</updated><title type='text'>Black Cadillac</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.mtvchinese.com/Music/Release/International/200602/21/4987.html"&gt;http://www.mtvchinese.com/Music/Release/International/200602/21/4987.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.lyricsforall.com/display/album/2132/1072809683/"&gt;http://www.lyricsforall.com/display/album/2132/1072809683/&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114178258453638584?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114178258453638584/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114178258453638584' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114178258453638584'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114178258453638584'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/03/black-cadillac.html' title='Black Cadillac'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114174958003274745</id><published>2006-03-07T08:32:00.000-08:00</published><updated>2006-03-07T08:39:40.043-08:00</updated><title type='text'>搞笑的網站</title><content type='html'>&lt;a href="http://dailysixer.com/brokeback.shtml"&gt;http://dailysixer.com/brokeback.shtml&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;李安說..每個人心中都有一座斷背山，只是你還沒上去過，往往當你嚐到愛情的時候，卻已經錯過了!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這是惡搞斷背山的幾段影片~都沒有字幕~可以加強英文暨紓解壓力!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114174958003274745?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114174958003274745/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114174958003274745' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114174958003274745'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114174958003274745'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/03/blog-post.html' title='搞笑的網站'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114157592802344854</id><published>2006-03-05T08:21:00.000-08:00</published><updated>2006-03-05T08:25:28.023-08:00</updated><title type='text'>a respectable woman 前面單字跟老師提到的</title><content type='html'>Vocabulary.&lt;br /&gt;Up to: 過來&lt;br /&gt;entertain: 招待客人&lt;br /&gt;mild dissipation: 像喝酒、抽煙、賭博這樣的浪費、放蕩。&lt;br /&gt;Tete- a- tete: 兩人很親近很親密&lt;br /&gt;a society man: 社會上有地位、喜歡交際的人&lt;br /&gt;a man about town: 風雲人物&lt;br /&gt;cynical: 犬儒主義。對任何事存有懷疑，覺得事情不可能這樣美好&lt;br /&gt;promising: 充滿希望、講話風趣、交往充滿可能性的&lt;br /&gt;chatty eagerness: 嘰嘰 喳喳講話&lt;br /&gt;wordy: 囉唆&lt;br /&gt;require: 要求&lt;br /&gt;pillars: 門廊&lt;br /&gt;utter: to say (not necessarily speak loudly)&lt;br /&gt;sugar field: 蔗田&lt;br /&gt;caressed: 輕撫&lt;br /&gt;velvety: 絨布般的&lt;br /&gt;piqued: 引起興趣、好奇心&lt;br /&gt;inoffensive: 不傷害人的&lt;br /&gt;reserve: 拘謹、矜持&lt;br /&gt;imposed: 加(負擔)於&lt;br /&gt;frightfully: 不愉快的&lt;br /&gt;tenderly: 溫柔的、體貼的&lt;br /&gt;toilet:梳妝、打扮&lt;br /&gt;sociably:隨和友善的、好交際的&lt;br /&gt;cravat: 領巾&lt;br /&gt;commotion: 喧鬧、騷動&lt;br /&gt;resent: 不滿&lt;br /&gt;run down: 因為工作過度而累垮 了&lt;br /&gt;retort: 反駁回嘴&lt;br /&gt;unconciliated: (沒有被conciliated) 沒有被安撫、怒火仍然沒有平息&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;第四段最後一句──but he made no direct appeal to her approval or even esteem. 表現出POWER的基礎！&lt;br /&gt;Ms. Chung說一切回歸權力鬥爭──你的一生就在計較不平等！We want power! If you have too much power over other people, you won't respect them!!&lt;br /&gt;2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;I wish you OR Wishing you 一定要有主詞&lt;br /&gt;如果遇到怪名字，就大聲而勇敢的念出來。Ms. Chung更討厭不念出來的學生&lt;br /&gt;3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;美國南部種cotton, peanut, tobacco and sugar (卡特總統家族企業是種花生的)&lt;br /&gt;4.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;遇到''，''聲音要上升停頓&lt;br /&gt;5.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;WHY念作「外」&lt;br /&gt;6.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;''S''ugar 要想著 should&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;BY GRACE&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114157592802344854?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114157592802344854/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114157592802344854' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114157592802344854'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114157592802344854'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/03/respectable-woman.html' title='a respectable woman 前面單字跟老師提到的'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-23461904.post-114157447186647116</id><published>2006-03-05T07:59:00.000-08:00</published><updated>2006-03-05T08:01:11.873-08:00</updated><title type='text'>This is our English discussing blog!</title><content type='html'>希望以後我們英文學習能在開心合作下~一起邁向大進步!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/23461904-114157447186647116?l=madforenglish.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://madforenglish.blogspot.com/feeds/114157447186647116/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=23461904&amp;postID=114157447186647116' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114157447186647116'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/23461904/posts/default/114157447186647116'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://madforenglish.blogspot.com/2006/03/this-is-our-english-discussing-blog.html' title='This is our English discussing blog!'/><author><name>progress</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00563919993503209164</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
